AB
207: “si te pica el araclán, / ya no
comes más pan”.
AB
307: “si te pica el alacrán, / las campanas repicar”.
AB 503: “si te pica un alacrán, / la ehportica y lazá”.
AB 505: “si te pica un escorpión, / coge la pala y
el azadón”.
CR 101: “si te pica un ehlabón, / prepara la pala y el azadón”.
CR 202: “si el escorpión viera / y el araclán oyera, / no hubiera hombre que
al campo saliera”.
CR 306: “si te pica un aracán, / coge pala y azadón”.
CR 309: “si te pica un alaclán, / coge el azadón y ponte a cavar”.
CR 405: “si te pica el alaclán, las campanas a tocar; si te pica el escorpión, la ehpuerta y el azaón”.
CR 405: “si te pica un alaclán, / vas derechito a San Juan”. Es el nombre del cementerio.
CR 606: “si te pica el ehcurpión, / prepárate la espuerta y el azadón”.
CR 610: “si te pica el araclán, / las campanas sonarán; /si te pica el saetón, / saca pala
y azaón”.
CU 104: “si te pica un anaclán, / ya no comes
más pan; si te pica una salamanquesa, / ya no comes
más pan de la artesa”.
CU 107: “si te pica el anaclán, / echa las campanas a tocar; / si te pica la cieguilla [no sabe cuál es], /
prepara el azaón y la
espuertecilla”.
CU 202: “si te pica un alaclán, / ya no comes más pan; / si te pica una salamanquesa, /
no comes pan de la artesa”.
CU 203: “si te pica un araclán, / campanillas a volar”.
CU 205: “si te pica un alaclán, / no comerás más
pan; si te pica una salamanquesa, / no comerás
más pan en la artesa”.
CU 206: “si te pica un arraclán, / ya no comes más pan”.
CU 310: “si te pica un alaclán, / campanillas a
doblar”.
CU 311: “si te pica un anaclán, / echa las campanas a volar”.
CU 312: “si te pica un anaclán, / las campanas a doblar; si te pica el escurpión, / la mocha y el azaón; /
si te pica la salamanquesa, / no comes más pan de la artesa”.
CU 313: “si te pica un anaclán, / echa las campanas a rular”.
CU 314: “si te pica el araclán, / las campanas a volar”.
CU 315: “si te pica un alaclán, / campanillas a
doblar”.
CU 405: “si te pica un arraclán …; / si te pica la zamarquesa, / no comes más pan de la
artesa”.
CU 407: “si te pica un anaclán, / las campanas a doblar”.
CU 408: “si te pica un arraclán, / ya no comerás más pan”.
CU 409: “si te pica un anaclán, /campanillas a doblar; / y si te pica un ciempiés, / en la
cama un mes”.
CU 505: “si te pica un anaclán, / las campanas a volar”.
CU 507: “si el anaclán
oyera / y la salamanquesa viera, / no habría bicho viviente / que al campo
saliera”.
“Si te pica la salamanquesa, / no
comes más pan en la artesa”.
CU 508: “si te pica un anaclán, / campanillas a
volar”.
CU 605: “si te pica un anaclán, / campanillas a
volar; / si te pica un escorpión, / saca la pala y
el azadón”.
CU 606: “si te pica un aranclán, / campanicas a
volar”.
CU 607: “si te pica un anaclán, / campanitas a volar; si te pica un escurpión, / coge la pala
y el azadón”.
GU 105: “si
te pica un anaclán, / no vuelves a comer más pan”.
GU 108: “si
te pica un murgaño, / no vives un
año; si te pica un arranclán, / no
comes más pan”.
GU 109: “si te pica un alacrán, / ya no comerás más
pan”.
GU 110: “si te pica un anaclá, / no comerás más pan”.
GU 111: “si te pica un murgaño, / no vives un año”.
GU 204: “si te pica un araclán, / ya no comerás más pan”.
GU 205: “si te pica un araclán, / no comerás más pan”.
GU 310: “si te pica un araclán, / no comes más pan”.
GU 315: “si te pica el arraclán, / no comerás más pan”.
GU 401: “si te pica un alacrán, / ya no comerás más pan”.
GU 407: “si te pica un alacrán, / no comerás más
pan”.
GU 505: “si te pica el araclán ...; / si te pica el escorpión, / coge la espuerta y el
azadón”.
GU 507: “si te pica un lirón, / prepara la espuerta
y el azadón”.
GU 508: “si te pica un alacrán, / ya no comerás más
pan; si te pica la salamanquesa, / no comerás
más pan de la artesa”.
GU 509: “si
te pica la salamanquesa, / no comes más pan de la artesa, / y si te pica el anaclán, / tin, tan”.
TO 110: “si te pica un murgaño, / estás en la cama un año; / y si te pica un cempiés, / en la cama un mes,
y si te pica un arraclán, /
coge las llaves y te vas a enterrar”.
TO 201: “si te pica un arraclán, / las campanas sonarán; / si te pica un cebollón, / prepara la pala y el
azadón, / y si te pica un ciempiés, / en la cama tienes que estar un mes”.
TO 408: “si te pica el lairón, / coge la pala y el azaón”.
TO 409: “si te pica un arraclán, / las campanas a volar”.
TO 414: “si te pica un araclán, / vete a la puerta el sacristán”.